Βρυξέλλες 13.5.2008, 17:23 Οι μαθητές των σχολείων των κρατών μελών της Ε.Ε. μπορούν να δοκιμάσουν τις δυνάμεις τους στις ξένες γλώσσες συμμετέχοντας στο δεύτερο διαγωνισμό «Juvenes Translatores» (νεαροί μεταφραστές) που εξαγγέλθηκε σήμερα από την Επιτροπή.
Ανταποκρινόμενη στον ενθουσιασμό και τα θετικά σχόλια των συμμετεχόντων στον πρώτο διαγωνισμό, ο οποίος οργανώθηκε το 2007-2008, η Επιτροπή αποφάσισε να προκηρύξει και δεύτερο για τις 27 Noεμβρίου 2008. Όλα τα σχολεία της Ε.Ε. θα κληθούν να εγγραφούν στο διαγωνισμό από την 1η Σεπτεμβρίου έως την 20ή Οκτωβρίου 2008.
«Ο πρώτος διαγωνισμός προώθησε την πολυγλωσσία και κατέδειξε την αξία της εκμάθησης γλωσσών, ενώ παράλληλα αύξησε το ενδιαφέρον σχετικά με το σημαντικό, αλλά συχνά αφανές, επάγγελμα του μεταφραστή. Τα σχόλια που λάβαμε από τα σχολεία και τους συμμετέχοντες έδειξαν ότι η εμπειρία ήταν εποικοδομητική και ότι πετύχαμε το στόχο μας. Γι’ αυτό το λόγο αποφασίσαμε να οργανώσουμε και δεύτερο διαγωνισμό», λέει ο αρμόδιος για θέματα πολυγλωσσίας Επίτροπος κ. Leonard Orban δήλωσε: .
Ο διαγωνισμός απευθύνεται στους μαθητές που γεννήθηκαν το 1991. Για τη μετάφρασή τους, οι μαθητές μπορούν να επιλέξουν το γλωσσικό συνδυασμό της αρεσκείας τους μεταξύ των 23 επίσημων γλωσσών της ΕΕ (για παράδειγμα, από πολωνικά προς ρουμανικά ή από μαλτεζικά προς φινλανδικά).
Ο αριθμός των σχολείων που θα επιλεγούν από κάθε κράτος μέλος θα αντιστοιχεί στο διπλάσιο του αριθμού των ψήφων που έχει το κράτος μέλος στο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ως εξής:
Γαλλία, Γερμανία, Ιταλία, Ηνωμένο Βασίλειο: 58 Πολωνία, Ισπανία: 54 Ρουμανία: 28 Κάτω Χώρες: 26 Βέλγιο, Τσεχική Δημοκρατία, Ελλάδα, Ουγγαρία, Πορτογαλία: 24 Αυστρία, Βουλγαρία, Σουηδία: 20 Δανία, Φινλανδία, Ιρλανδία, Λιθουανία, Σλοβακία: 14 Κύπρος, Εσθονία, Λεττονία, Λουξεμβούργο, Σλοβενία: 8 Μάλτα: 6
Η επιλογή θα είναι τυχαία και κάθε σχολείο θα μπορεί να δηλώσει το πολύ τέσσερις μαθητές. Συνολικά, θα επιλεγούν προς συμμετοχή 690 σχολεία και 2.760 μαθητές.
Ο διαγωνισμός θα διεξαχθεί ταυτόχρονα σε όλα τα κράτη μέλη με εποπτεία των σχολείων. Τα μεταφρασμένα κείμενα θα βαθμολογηθούν από ομάδα επαγγελματιών μεταφραστών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης και η επιτροπή του διαγωνισμού θα επιλέξει την καλύτερη μετάφραση από κάθε κράτος μέλος. Οι νικητές θα προσκληθούν στην τελετή που θα γίνει το Μάρτιο του 2009 στις Βρυξέλλες για την παραλαβή των βραβείων τους, τα οποία θα απονείμει ο αρμόδιος για θέματα πολυγλωσσίας Επίτροπος.
Ο δικτυακός τόπος του διαγωνισμού, όπου δημοσιεύονται αναλυτικές πληροφορίες, είναι http://ec.europa.eu/translatores.
|